Это, знаете, особый вид изощрения - писать письмо, зная, что оно будет отправлено в электронный переводчик, который известен склонностью к порнографизации текста, а также тем, что с радостью делает, например, из аббревиатуры футбольного клуба какое-нибудь "управление сертификации воздушного транспорта". Поэтому мой английский претерпевает чудовищные метаморфозы, когда из всяких подозрительных и сложных конструкций сначала делаются как можно более простые, потом это отправляется на перевод с английского на испанский, потом испанский текст переживает еще один половинчатый перевод - на русский, потом я пытаюсь просмеяться, а после тасую синонимы к проблемным словам до тех пор, пока в испанском варианте не появится то значение, которое мною и подразумевалось. Все это весело и благотворно, так как основательно поднимает забытую лексику.

Мы с Канарейкой сегодня довольные до соплей, потому как опять прикоснулись к божественному. С утра мы написали Альберту, а днем уже получили ответ.
И знаете что?
Альберт прекрасен в своей непосредственности. Причем прекрасен совершенно автономно.